Didasco.org Partage de connaissances pour lycéens
Pourquoi investir dans l'école libre ?   cliquer ici     mossoux pont IMG 1171

Et pour Didasco.org, contribuez en BTC : 3EK3K84Emung92Ay5Dv6QxeeJd6qR38iYS
ou ETH : 0x8455f639C80D8C717dC16c5226717b30D3463Ae6

  • Accueil
  • Philosophie
    • Option Hum.Litt.Phi. 1ère
  • Lettres
    • Textes
    • Œuvres
    • Auteurs
    • Français : exercices & épreuves
      • Commentaire littéraire
      • Dissertation littéraire
      • Oral de Français
    • Français : cours & notions
      • Mouvements, écoles & époques
      • Registres littéraires
      • Genres & formes
      • Procédés & figures
      • Notions de théâtre
    • Latin
    • Grec
    • Lexique
  • Histoire & Géo.
    • Troisième Brevet - Histoire
    • Troisième Brevet - Géographie
  • Math. & Sciences
    • Jeu de Go
    • SVT
  • STMG
  • Langues
    • Deutsch
    • English
    • Italiano
    • Grec
    • Latin
  • Beaux-arts
    • Musique
    • Peinture et Sculpture
    • Saints et Bienheureux

Textes

Orwell : 1984 - extrait 1ère partie, chap.1

Détails
Bruno Masala
Textes
15 Septembre 2017
Mis à jour : 31 Décembre 2018
Clics : 1572
  • Œuvre, auteur : • Orwell : 1984 (1948)  

Questions de compréhension

  1. Combien de personnages sont présents dans cette scène?
  2. Selon vous, dans quel endroit précis se déroule-t-elle?
  3. En quelle année a lieu l’action de ce roman?
  4. Où travaille le personnage principal? Selon vous, quel métier pourrait-il bien exercer?
  5. Quel mot du texte signifie "Qui a lieu tous les trois ans. Qui a une durée de trois ans."?
  6. Quel mot du texte désigne une "plante vivace répandue dans les lieux humides des régions tempérées et froides, de haute taille, à grandes fleurs rose violacé"?
  7. Quel verbe signifie "soutenir provisoirement avec de grosses pièces de bois ou de métal"?
  8. Comment s'appelle la langue officielle de l'Océania (que l'auteur a inventée pour son roman)?
  9. Depuis combien d’années le régime politique décrit est-il en place?

Extrait à apprendre par cœur: l.5 à 10 'Naturellement, il n'y avait...' jusque '...tout mouvement était perçu.'

 

Virgile : l'Enéide - Livre XII (extrait- v.398-413)

Détails
Bruno Masala
Textes
8 Septembre 2017
Mis à jour : 21 Septembre 2021
Clics : 1607
  • Œuvre, auteur : • Virgile : Enéide (~19 AC)  

Questions de compréhension
1. Qui est le personnage le plus jeune présent dans cet extrait?
2. Qui est la mère du héros?
3. Quel est le nom du personnage à genoux dans la peinture murale de Pompéi (Doc.3)?
4. Comment s'appelle le médecin des dieux?

Partie à apprendre par cœur pour la fin de la semaine: l.1-3 de 'Enée se tenait (...)' jusque '(...) insensible aux larmes.'

Texte

Enée se tenait debout, frémissant d'une âpre impatience, appuyé sur une énorme lance, entouré d'une foule de jeunes gens et d'Iule qui s'affligeait, mais lui-même insensible aux larmes. Le vieillard, la robe relevée, vêtu à la manière de Péon, faisait vainement appel aux herbes puissantes de Phébus et à toute l'habileté de sa main. Vainement il ébranle le trait et essaie de le saisir avec sa pince tenace. La Fortune ne lui indique aucun moyen; et son maître Apollon ne lui est d'aucun secours. Cependant la sauvage horreur grandit de plus en plus dans la plaine; le fléau se rapproche. On voit dans le ciel une masse compacte de poussière; la cavalerie s'avance, et les traits pleuvent dru au milieu du camp. On entend monter vers le ciel la triste clameur des jeunes gens qui combattent et qui tombent sous les coups de Mars.

Alors Vénus, frappée des cruelles douleurs de son fils, va maternellement cueillir sur l'Ida de Crète le dictame dont la tige s'enveloppe d'un jeune feuillage et se couronne d'une fleur éclatante. 

 

Virgile : Géorgiques - I, v.204-226

Détails
Bruno Masala
Textes
8 Septembre 2017
Mis à jour : 9 Juin 2020
Clics : 1955
  • Œuvre, auteur : • Virgile : Géorgiques (~30 AC)  

Texte avec notes et questions in Hatier Tle (Virgile-Georgiques-I-extrait.pdf)

Deux traductions : pdf

 

Analyse préparatoire v.204-207 : 

Praeterea tam sunt Arcturi sidera nobis

Haedorumque dies servandi et lucidus Anguis,

quam [quibus (in patriam) (ventosa per aequora) vectis

Pontus et ostriferi fauces temptantur Abydi].

Analyse détaillée v.204-207 : 

praetĕrĕā (adv) : en outre

tam (adv.) ... quam... : autant... que...

Arctūrus, ī, m. (ἀρκτοῦρος), ¶ 1 l’Arcture [étoile, α du Bouvier] : Cic. Arat. 34, 99 || la constellation entière : Virg. G. 1, 204

https://fr.wikipedia.org/wiki/Bouvier_(constellation) 

sidera (N pl n > S de sunt; sīdus, ĕris, n. : étoile, astre)

>Arcturi (G sg m) sidera : les étoiles, la constellation du Bouvier

nobis, quibus (D : Datif d'intérêt, Compl. d'Agent de l'adjectif verbal servandi)

servandi (N pl m adj verb de servo, as, are : veiller sur, sauver)

>servandi nobis sunt : doivent être observées par nous (a pour Sujet sidera, dies et Anguis et s’accorde avec le terme le plus proche)

hædus (arch. ædus et edus, cf. Quint. 1, 5, 19 et 20), ī, m., petit bouc, chevreau ; [sens collectif] : villa abundat hædo Cic. CM 56, la ferme a du chevreau en abondance || pl. Hædi, les Chevreaux, constellation : Varro R. 2,1,8 ;Virg.En. 9,668.

https://fr.wikipedia.org/wiki/Cocher_(constellation) - les Chevreaux sont trois étoiles de la constellation du Cocher : Almaaz (ε Aur), Hoedus I (ζ Aur) et Hoedus II (η Aur) cf https://thumbs.dreamstime.com/z/constellation-d-auriga-illustration-de-vecteur-avec-les-noms-des-étoiles-base-134864439.jpg 

dies (N pl dĭes, ei, m. et f. : jour)

>Haedorumque dies : et les jours où apparaissent la constellation des Chevreaux

lūcĭdus (N s m > Epit anguis; lūcĭdus, a, um : brillant, éclatant, plein de lumière)

anguis, is, m., ¶ 1 serpent, couleuvre : Cic. Verr. 2, 5, 124 ; femina anguis Cic. Div. 2, 62, femelle ¶ 2 constellation : [le Dragon] Virg. G. 1, 244 ; [l’Hydre] Vitr. Arch. 9, 5, 2 ; [le Serpentaire] Cic. Nat. 2, 109 ; Ov. M. 8, 182. 

>lūcĭdus Anguis : le Serpent lumineux, lorsque brille la constellation du Dragon 

quibus (Datif d'intérêt, 2° Compl. d'Agent de l'adjectif verbal servandi ss-ent) : par ceux qui

vectis (D pl part pas ; vĕho, is, ere, uexi, uectum : transporter)

> quibus in patriam ... vectis : par ceux qui sont conduits dans leur patrie 

ventōsus, a, um : renfermant du vent, qui tourne à tous les vents, léger

aequor, oris, n. : la plaine, la mer

> ventosa per aequora : à travers des mers venteuses

temptantur (3 pl pr; tempto, as, are : chercher à saisir, éprouver, essayer, attaquer) : sont attaqués > affrontent 

Pontus et ostriferi fauces Abydi : le Pont (la haute mer ou, en particulier, la Mer noire, le Pont-Euxin, réputé venteux et dangereux) et les passes ostréifères d’Abydos (passe réputée difficile dans l’Hellespont : https://fr.wikipedia.org/wiki/Abydos_(Asie_Mineure)) 

Vers 204-207 scandés: 

Prǣtĕrĕ|ā tām | sūnt ⫽ Ārc|tūrī | sīdĕră | nōbīs

Hǣdō|rūmquĕ dĭ|ēs ⫽ sēr|vānd(i) ēt | lūcĭdŭs Ānguīs,

quām quĭbŭ|s īn pătrĭ|ām ⫽ vēn|tōsă pĕ|r ǣquŏră | vēctīs

Pōntŭs ĕ|t ōstrĭfĕ|rī fāu|cēs ⫽ tēmp|tāntŭr Ă|bȳdĭ.

Virgile Georgiques I scansion v 204 207

 

Analyse préparatoire v.208-211 : 

[Libra die somnique pares ubi fecerit horas 

et medium luci atque umbris jam dividit orbem],

exercete, viri, tauros, serite hordea campis

(usque sub extremum brumæ intractabilis imbrem).

Analyse détaillée v.208-211: 

libra (N sg > S de fecerit et dividit)
  lībra, æ, f., ¶ 1 livre romaine [poids] ¶2 mesure pour les liquides ¶ 3 balance, niveau
  La constellation de la Balance commence d’être traversée par le Soleil au moment de l’équinoxe d’automne (23 sept.)

fecerit (3 sg fut ant)

dividit (3 sg pr)

horas (Ac pl > COD de fecerit)

pares (Ac pl > Attribut du COD horas)

die somnique (Ab > Compl. de l’adj pares)

orbem (Ac > COD de dividit) : le globe

orbis, is, m. cercle, disque, globe, la Terre

Rem. les adj. pares et medium filent la métaphore de la Balance.

medium, i n : milieu, moitié 

>ubi Libra fecerit... et dividit... : lorsque la Balande aura rendu... et divise...

>(lorsque la balance...) divise le globe terrestre en deux moitiés égales de lumière et d’ombre (équinoxe)

exercete, serite (2 pl impér) : 

viri (V pl): hommes (ici : les paysans, agriculteurs, laboureurs) 

hordea (Ac n pl : les orges) : l’orge

campis (Ab pl > CC lieu)

brumae intractabilis (G sg > Compl. de l’adj. extremum) 

usque sub extremum brumae intractabilis imbrem : même aux approches de la saison pluvieuse, qui est encore bien loin de l’impraticable solstice (interprétation d’Adam Dickinson, in L’Agriculture des Anciens, tome II, chap. 30, p.181-183)

hordĕum (ord-), ī, n., orge 

sĕrō, sēvī, sătum, ĕre (cf. semen), tr., 1planter, semer, ensemencer, procréer, répandre, engendrer

imbĕr, bris, m. (ὄμβρος) pluie, averse, orage de pluie, nuage de pluie, eau de pluie, eau, liquide 

brūma, æ, f. (brevima, brevis) le solstice d’hiver, l’hiver

Vers 208-211 scandés: 

Virgile Georgiques I scansion v 208 211

 

Vers 212-218 scandés: 

Virgile Georgiques I scansion v 212 218

Vers 219-226 scandés: 

Virgile Georgiques I scansion v 219 226 

Pline l'Ancien : Histoire naturelle - XX, 20

Détails
Bruno Masala
Textes
8 Septembre 2017
Mis à jour : 6 Avril 2020
Clics : 1166

Texte avec notes et questions in Hatier Tle (PlineLAncien-HistNaturelle-oignon.pdf)

 

 

  1. Virgile : l'Enéide - Livre I, v.1-11 incipit
  2. Virgile : l'Enéide - Livre XII v.383-429 - guérison d'Énée
  3. Gide: Les faux-monnayeurs - Incipit
  4. Kessel: L’Armée des ombres - extrait Une veillée...

Page 65 sur 72

  • 60
  • 61
  • 62
  • 63
  • 64
  • 65
  • 66
  • 67
  • 68
  • 69

Bienvenue

Pour accéder à certains liens et à la recherche en plein texte sur l'ensemble du site, enregistrez-vous. La procédure est en trois étapes. 

Les utilisateurs enregistrés peuvent ensuite demander à devenir membre de Didasco.org...

Connexion

  • Mot de passe perdu ?
  • Identifiant perdu ?
  • Créer un compte

Haut de page

© Didasco.org 2016-2025     Remerciements     Chaîne YouTubeLogoYouTube.